Vertėjų biurai

parašė , 2013-04-15 19:59

Ieškodami vertimo paslaugų, susiduriame su keliomis dilemomis. Pirma, svarstome, ar rinktis vertimų biurą, ar privačiai dirbančius vertėjus. Natūralu, kad vertėjų biuras pasiūlys kiek brangesnes paslaugas, tačiau tik čia būsite užtikrinti vertimo tikslumu, tekstas bus ne tik išverstas, bet ir profesionaliai suredaguotas. Rinkdamiesi atsitiktinius internete surastus vertėjus, nebūsite užtikrinti jų paslaugų kokybe. Taigi gavę tekstą, galite gerokai nusivilti, ir galų gale vis tiek teks mokėti du kartus. Vertimų biurai dirba oficialiai, t. y. suteikus paslaugas išduodami tai patvirtinantys dokumentai – sąskaitos faktūros, PVM sąskaitos ar kt. Pavieniai, namuose dirbantys vertėjai dažniausiai dirba nelegaliai, tad jokių dokumentų pateikti negali.

Vertėjų biuras

Vertėjų biuras

Vertėjų biurai visuomet laikosi prisiimtų terminų ir įsipareigojimu. Jei reikalingas skubus vertimas, paslaugos kaina bus kiek didesnė, tačiau būsite tikras, kad dokumentus gausite laiku. O privatus, internete rastas vertėjas gali ne tik nesilaikyti terminų, bet, paprašius atsiųsti išverstą tekstą, tiesiog dingti. Kad taip nenutiktų, geriau pasikliauti vertimų biurų paslaugomis. Jei nereikalingas profesionalus vertimus, o kalbą, iš kurios ar į kurią verčiate, žinote neblogai, tekstus galite bandyti versti patys. Žinoma, tai užtruks ilgiau, nei kad tekstai būtų verčiami vertėjų biure, tačiau nemažai sutaupysite. Vertėjų darbą labai palengvina specialios vertimo programos, kurių gausu internete. Tiesa, Google sistemoje randamas vertėjas nepasižymi vertimo tikslumu. Taip atsitinka dėl to, kad tiek lietuvių, tiek užsienio kalbose daugelis žodžių turi ne vieną reikšmę, o mašinos dar kol kas nesugeba suprasti tekstų prasmės. Sudėtingesnės, mokamos vertimo programos verčia geriau ir tiksliau, tačiau kompiuteris niekada neprilygs žmogui.

Tik labai profesionalūs ir ilgametę patirtį sukaupę, aukštąjį filologinį išsilavinimą turintys specialistai geba versti žodžiu. Taigi Skubusvertimas.lt vertėjų biuras siūlo ne tik vertimo raštu, bet ir vertimo žodžiu paslaugas. Vertimas žodžiu reikalauja ne tik specifinių kelių kalbų žinių, bet ir didžiulio kultūrinio išprusimo tam tikrose srityse. Čia privalumas teikiamas dvigubą išsilavinimą turintiems žmonėms, nes natūralu, kad paprastas filologas nesugebės idealiai išversti verslo ar medicinos srities tekstų. Jis būtinai turi domėtis keliomis sritimis ir čia specializuotis. Dažnai vertėjai žodžiu samdomi konferencijose, verslo renginiuose, užsienio politikų ir delegacijų susitikimuose, paskaitose ir taip toliau. Taigi vertėjų biuras turi ne visų užsienio kalbų specialistus, galinčius versti žodžiu. Nuoseklaus vertimo iš rusų, lenkų, anglų, vokiečių bei italų kalbų kaina – nuo 80 Lt už valandą. Sinchroninio vertimo žodžiu paslauga įkainojama 150 litų ir daugiau.

Palikti atsiliepimą

Jūsų el. pašto adresas nebus skelbiamas. Privalomi laukeliai pažymėti *

*

HTML tags are not allowed.